CREATING ALTERNATIVES IN TRANSLATIONS
Main Article Content
Abstract
The translation should take into account not only the denotative but also the connotative meaning of the words. The English verb to employ usually means to hire, to hire. This verb can have a positive meaning as well as a negative meaning depending on the context. Negative verbs are usually translated as very general verbs. The English word you deserves special mention. It should be translated into Uzbek with the pronoun you or you, which differ in style and meaning of use. The translation of this word should take into account to whom the word is used, its age, gender, place in society, relationship with the speaker and the scope of the word.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.